Every expanding existence


Viewed second hand

Mind no longer for storage


Small squares

Masks and filters


Held between us

For the sake of



Great mighty Sun

Will reduce

Wipe all outside

Memories hidden for later

In small squares

For which we neglect



Mind could store all

But viewed second hand

Every expanding existence


–Jean-Paul L. Garnier

Jean-Paul lives in Joshua Tree, CA where he owns and runs Space Cowboy Books, a used science fiction and western bookstore.  His stories and poems have appeared in: Eye to the Telescope, Specklit, Scifaikuest and many more anthologies and webzines. You can find him at

This Week on Babbling of the Irrational

For the week of September 25th


Poet Jean-Paul L. Garnier breaks perspective down to it’s component elements in “Reduction”.

In “A Penny for your Friendship”, writer Lora Danley spins a tale of friendships lost and gained.

Aaron B. Jackson returns in “I Remember”, memorializing the many who have been taken by injustice.

Dave Imeldi tells us about how coffee could break a heart in “The Starbucks Card”

And Featured Contributor Soodabeh Saeidnia graces us with another micro poem to close out the week.

If you are interested in seeing your work featured on Babbling of the Irrational, please check out our submissions page.

Micro Poem 16


was first

a cold, bitter coffee

until granules of stars


and made it

a hot, sweet midnight

–Soodabeh Saeidnia

Soodabeh was born in Iran and received multiple degrees from Tehran University of Medical Sciences. She has being worked as the University researcher, as a professor for 10 years in Japan, Iran and Canada, and has published about 150 scientific papers in prestigious journals as well as books in both English and Persian. Now, she is living in New York with her husband and 9-year-old son. She is interested in writing science fiction and poems in English, and has published a book of her poems in Persian named “Words for myself”, which you can find here, as well as her Facebook and Twitter.

La noche es feminina (The Night is Feminine)

A chord sounded within.

A woman’s scream sinks in.

A mi cama entré

(On my bed I laid down)


Its tone seeps the tar

that coats me in her shaded pitch.

Y siete Ángeles encontré.

(And seven angels I found)


I become the infraction vented

by a holy man.

Cuatro a la cabecera

(Four at the head)


I am the babbled virtues adored

in Sodom’s modern dust.

Y tres a los pies.

(And three by my feet.)


Her sound is to be ignored.

Who is the fool to trust in the night?

Me dijeron, Niñita acuestate

(They said, Little girl fall asleep)


The moon lends a luminous harmony

and we revel in our most heinous symphony.

Descansa y reposa

(Rest and repose)


Yet in the night I search for my voice,

but hear only a woman screaming.

Y no le tengas miedo a ninguna cosa.

(And do not be afraid of anything.)

–Natalia Vargas-Caba

Natalia is from the Bronx, and finishing her undergraduate at Sarah Lawrence College on Creative Writing, Spanish, and Latin. She may be reached at

The Hawk


He was handsome, yes; still is,

However, I could not look him in the eye anymore.

He was the hawk that landed on a bunny that was me,

and gripped my frail body with his talons,

so fragile, so sharp, so prickly.

He was my king; no, he isn’t anymore,

However, I look at him with high regard still.

He was the night that enveloped me

and drank on my anxiety,

suffocating, tightening, dreadful.

He was my haven; no, he left me all alone,

However, I still look out in my windows.

He was the one that got away

and fed on my patience.

I am exhausted, famished; the wait is over.

–Sarah Montenegro

Sarah is an NYC professional by day, a writer by night. She writes horror and tragic stories, and sometimes, about past lives. Recently, she tried dabbling into poetry. You can email her at  and you can check out her short stories at


Le Râleur

By Maura Lee Bee

When my neighbor first moved into apartment 12A, he was small. Meek. He came with a woman two inches shorter, yet still towered over him like snowy owls stare down their prey. My voisin, he spoke very little, went up the stairs and down the stairs as quickly and quietly as he moved in that late August afternoon. I stood from the balcony and stared down at him, struggling and insisting with cardboard boxes. There was a cat that meowed through the walls. Le chat, she cried like an infant between the fights they had. The summer did not last.

She whined at five in the morning, and he would curse her at 5:05. The walls were always thin. I sipped my tea and paid no mind. I need to buy milk today, I would think, and maybe some bread too. It was never my business. The boy, he struggled with the groceries when he brought them up alone. He dropped his keys at least eight times against the desk each day. Sometimes the kitten would whimper for food. I was never sure if it was her or him with their heart broken in the middle of the night.

And when la lune shone down, I would hear it, the never-ending churn of the city. The breathing of the empty streets. Like him, I could not pretend this was Paris. Cannes. The people below would yell every hour. One night there was a coup de feu, maybe four of them, and he knocked and asked if I was all right. I nodded and offered him bread or soup. The frost on the windows clung on like leaves. He wrapped his arms around him like he was cold, or hiding something. He said no and shut the door.

A lot of people came in and out. Friends sometimes, lovers others. One was a dark-skinned girl with cheveux bouclés. Her smile reminded me of the store windows my father would decorate. She was careful, except when she spoke. Cheveux would knock against the wall to get the snow off her shoes, but always tracked snow in the flat. The boy used to sing, and then when she came along, the music stopped. The walls were always too thin. I imagined taping mattresses to the wall to keep my ears from listening. My father always told me not to stare at his displays too long. He would say, if you stare too long, they’ll come to life.

Then there was la fille de verre. Her glasses were thick and she was so small, so much smaller than the boy. There was always silence then. When snow started to melt, she would come in soaking wet. Her hair was like tree bark after a forest fire. She did not come much, and for that I remember her as being invisible. My only notice of her was when she broke the lock on his door. The boy dragged his feet forever. The silence lasted too long. Le chat was crying again, sometimes for days.

But my favorite was le râleur. Her hands were small against the doorknob. She snuck cigarettes on their balcony, and the smoke would drift around the corner. The kitten never cried. I would hear both of them through the walls at all hours. I need to buy ear plugs, I would think, stuffing cotton in my ears, yes I will need those to sleep tonight. When she arrived in the mornings, she would leave my paper in front of my door. The walls rattled when she screamed his name. Her voice carved yes on the walls a hundred times. My voisin, he grew three inches when she was around. Her smile was crooked, and she fiddled with the door when she couldn’t get in. She was often covered in paint. Music soaked through the walls, and I felt like I was in a symphonic bathtub. Le soleil made everything in the apartment warm as it fell through the window pane.

When the leaves fell, she disappeared. Shadows got longer, doubled and took over even when it didn’t rain. L’homme en noir sat on the steps, particularly loud when he slammed the door. His key stuck to the skin of his hands. My father told me when I was a little boy, Anyone who keeps their hands closed around something that small is embarrassed by it. My father worked in Paris for years, and dealt with many méchants. His senses made me a better judge of others. The silence was unbearable.

I pictured 12A with one hundred candles burned out. The quiet had grown wild; the chaos of it was unbearable. When I played my violin, there was no cushioning. There wasn’t music again. Le chat’s bell jingling was the only stirring on our floor. When I went to work, I would drop the paper on his welcome mat; the papers piled up for five days. The landlord finally kicked them away.

And I asked myself what happened to le râleur. Her eyes were golden blueberries, not yet ripe, but still have a sweetness to them. She struggled to say Bonjour, and he tugged her like a stuck blanket into his home. My father had told me the best advice he was ever give was from his mother. You can always trust a small mouth, she would say, but only if it can roar loud enough.

I wasn’t quite sure what he went by, so I wrote Voisin on the letter that I sent. There was one page with many cross outs, but it worked nicely. The message squeezed itself into its envelope house. It was unclear he’d read it at all, but still I spoke:


Although it is quiet, I can feel the cold stiffness that has befallen your home. My

earplugs are without a job, and I wonder if they will be commissioned once more.

You are very young, voisin, and I am very old. Too old, as they say, to live on my

own. English does not come naturally. Please understand. I want to tell you

something my father, and your father too perhaps, always told me:

Sometimes the best silence comes from your mind,

but only when your heart is speaking.


When I sealed the note, I wasn’t sure what would happen, but ever since then, the door has not stopped opening. My instrument is embraced by a bass. The kitten’s bell is drowned out. And my voisin, I haven’t heard from him, but it is always hard to hear through his name swirling in the air, and through two cotton balls.


Maura is a queer writer based out of New York City. Her work has been published in the How We See It, More Views of Our World book series, as well as Utopia Parkway, and All in Your Head. Her work has received awards such as the David B. Feinberg Fellowship. She even met Neil gaiman once outside of a library. When she isn’t busy dismantling an otherwise oppressive system, she enjoys receiving coffee in an IV, baking pies, drinking gin, and meeting new dogs. You can also find her work on Medium and Twitter.


I’m mad at myself for feeling this feel that I feel
And mad that these feelings translate into
Something other than real

It’s really not a big deal, I tell myself
While watching my haphazard decent
Into madness wipe away any joy or gladness

And then, I envy tunes that embolden
And fit my moods, wishing I could
Express my insanity with a definitive gravity

I listen enchantingly to the raspy singing of
Fiona Apple’s lyrical pattering and teeter
Between hating her understanding
(of me) and hating my enchantment

I’m rancid
At waste – and stretching out
My fall from grace.

–Sophira Bradford

Sophira has had a torrid, painful and passionate love affair with writing since she was old enough to pick up a book. They just can’t seem to break up. She’s  from Brooklyn, New York and she though she plans on leaving one day and never returning, it will always be home. She loves discussing good books and the perils of being a writer – her email address is if you’d like to reach out.